Compétences attestées
Les compétences professionnelles des maîtres
(RLR : 438-5, MENS0603181A, BOEN n°, 4 janvier 2007, arrêté du 19/12/2006, JO 28/12/2006)
C1 : Agir en fonctionnaire de l'Etat et de façon éthique et responsable
C2 : Maîtriser la langue française pour enseigner et communiquer
C3 : Maîtriser les disciplines et avoir une bonne culture générale
C4 : Concevoir et mettre en oeuvre son enseignement
C5 : Organiser le travail de la classe (gestion des groupes et des conflits, organisation de l'espace classe...)
C6 : Prendre en compte la diversité des élèves
C7 : Evaluer les élèves
C8 : Maîtriser les technologies de l'information et de la communication
C9 : Travailler en équipe et coopérer avec les parents et les partenaires de l'école
C10 : Se former et innover
Spécificités
Cette spécialité de Master répond à cinq principes majeurs :
1- La formation se fait dans le cadre d'une spécialité professionnelle soit dans le cadre
de l'enseignement en lycée et collège soit éventuellement à l'étranger si un accord a
pu être signé entre l'université et un établissement d'enseignement secondaire dans le
pays concerné. Les stages mènent progressivement de l'observation à une pratique
accompagnée visant l'autonomie.
2- Il s'agit d'une formation par la recherche, ce qui implique l'apprentissage des
méthodes de recherche et la réalisation sur deux ans de deux travaux
individuels de recherche, l'un disciplinaire, l'autre professionnel. Après avoir rendu un
Travail Intermédiaire de Recherche, les étudiants remettront en fin de M2 leurs mémoires complets.
3- La formation professionnelle implique un apprentissage de la didactique liée à une
réflexion sur l'épistémologie de l'enseignement des langues.
4- Le futur enseignant doit s'appuyer sur des connaissances et des compétences solides dans son domaine disciplinaire, l'anglais.
5- La préparation des concours de l'enseignement secondaire est prise en compte,
grâce notamment à des validations d'enseignements correspondant aux épreuves du
concours, tant écrites qu'orales. La formation est progressive et permet des paliers d'orientation (semestre 1, semestre 2).
Durée des études
1 an
Echanges internationaux
La formation est ouverte aux étudiants internationaux qui ne souhaitent pas se présenter aux concours français.
Le réseau des Universités partenaires pourra être mobilisé (ex. Oxford Brookes University, Université d'Alger, Université de Farmington (Maine), Université de Sheffield, Université d'Athènes, Université de Leicester, Université de Wolverhampton, etc.)
En ce qui concerne Nantes, le réseau est composé des Universités de Cardiff, Nottingham, Middlesex, Roehampton, Plymouth, Limerick, Aalborg (Dk), Tromso (Nor), Sewanee (U.S).
Les étudiants du master seront fortement encouragés à effectuer au moins un semestre de mobilité internationale au cours du cursus. Cette mobilité internationale pourra prendre plusieurs formes :
Participation aux programmes d'échange inter-universitaires :
ERASMUS :
Université de Cardiff
Université de Leeds
Université d'Exeter
Université de Barcelone
Université de Londres (Roehampton)
Université de Londres (Middlesex)
Université de Plymouth
Université d'Edinbourg (Heriot Watt)
Université de Limerick
Université de Tromso
Programmes Hors-Europe
Université d'Ottawa (Ca)
Université de Johannesbourg
Université de Drake (Des Moines)
Université de Claremont (Pitzer College - Californie du Sud)
Université du Maine
Programme CREPUQ (avec le Canada)
Programme ISEP (avec les États-Unis)
Lecteurs - accords bilatéraux
- avec l'université de Plymouth
- avec l'université de Cardiff
- avec l'université de Nottingham
- avec l'université de Sewanee (E.U.)
Une expérience comme assistant de français ou un séjour d'études prolongé dans un pays anglophone seront considérés comme un élément valorisant lors de l'examen du dossier d'admission en M2.
Partenariats
Laboratoires
- Le CERCI (Centre de Recherche sur les Conflits d'Interprétation, EA 3824, Nantes) : L'unique thématique scientifique est explorée dans plusieurs espaces afin de répondre aux exigences de la pluridisciplinarité, et s'appuie sur deux axes, respectivement consacrés à l'analyse des textes et à celle des discours, et porteurs chacun de 3 projets : Axe 1 : « Conflits d'Interprétations : controverses, disputes, différends textuels ». Axe 2 : « Les conflits d'interprétation dans la construction discursive des représentations linguistiques et culturelles. Le conflit d'interprétation n'est pas un objet donné mais se construit par la rencontre des champs disciplinaires et des thématiques préférentielles des deux axes.
- Le CRINI (Centre de Recherches sur les Identités Nationales et l'Interculturalité, EA 1162, Nantes). Le CRINI s'est donné pour objet, à travers de nombreux travaux et colloques, l'élucidation des spécificités/identités culturelles nationales et de leurs interférences/interactions. Il bénéficie de l'apport d'un réseau important de chercheurs étrangers régulièrement associés à ses activités. Sa politique scientifique pour la période 2008-2011 est axée autour de « L'Europe en réseaux : représentations, permanences, transferts ». Cette thématique se décline autour de 4 axes : Axe civilisation et imagologie, Axe littératures étrangères, Axe didactique des langues et cultures étrangères, Axe linguistique et traductologie
- Le LLING (Laboratoire de Linguistique, EA 3827, Nantes). Les activités scientifiques du LLING couvrent pratiquement l'ensemble des champs de la recherche en linguistique (phonétique, phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique, pragmatique, acquisition, et psycholinguistique). Les recherches conduites ont pour objectif de caractériser la capacité humaine de langage, c'est-à-dire de caractériser les représentations, les opérations, et les procédures impliquées dans la production, la compréhension et la perception du langage, à partir de différents types de données empiriques et de niveaux d'analyse de ces données.